"Mali princ" preveden na fijumanski dijalekt
Nakon svih putovanja "Mali princ" je dočekao i dolazak na planet Fiume i prijevod na fijumanski dijalekt.
U srijedu 14. lipnja 2017. u 18 sati u prostorima Zajednice Talijana Rijeka, Palazzo Modello bit će predstavljena knjiga "El picio principe", prijevod djela "Mali princ" Antoinea de Saint-Exupéryja na fijumanski dijalekt. O knjizi će govoriti urednica Elvia Nacinovich, prevoditeljica Daniela Kružić i voditeljica projekta Tea Rukavina.
"Mali princ" spada u velika djela svjetske književnosti i do sada je prevedena na više od 280 jezika i dijalekata. Ideja za prijevod na fijumanski dijalekt potekla je od želje odavanja počasti materinjem jeziku dijela Riječana te ostvarivanja kontakta izgovorene i pisane riječi na fijumanskom, posebno među djecom i mladima. Fijumanski dijalekt važan je dio identiteta Rijeke te su zbog toga ovaj projekt podržali Grad Rijeka, Društvo riječkih studija u Rimu te Zajednica Talijana u Rijeci. Time je prepoznata važnost očuvanja i promicanja kulturne i jezične raznolikosti koja čini okosnicu projekta Rijeka 2020 – Europska prijestolnica kulture.
Knjigu je izdala nakladnička kuća Semafora iz Zagreba, u 600 primjeraka.