Angolski pisac José Eduardo Agualusa dobitnik je ovogodišnje nagrade International Dublin Literary Award za roman "Opća teorija zaborava" koji je u hrvatskom prijevodu Tanje Tarbuk objavljen u izdanju Meandarmedije.

"Opća teorija zaborava" govori o Ludo (Ludovica Fernandes), ženi koja se nakon proglašenja neovisnosti Angole odlučila zazidati u svoj stan iz kojeg ne izlazi sljedećih 28 godina. Ludo sve te (ratne) godine provodi potpuno izolirana u svom stanu, društvo joj neko vrijeme pravi pas, a živi od povrća i golubova, grije se loženjem namještaja, parketa i knjiga i što je najzanimljivije, vrijeme krati pisanjem svoje priče na zidovima stana...

"Jako mi je drago što sam osvojio nagradu. 'Opća teorija zaborava' je knjiga o ksenofobiji i strahu od Drugoga. Ova tema ne može biti aktualnija. Ako moje osvajanje nagrade na neki način pridonese raspravi i pomogne u borbi protiv ksenofobije, bit ću još sretniji", izjavio je Agualusa.

Agualosi ovo nije prva velika nagrada, 2007. osvojio je uglednu nagradu Independent Foreign Fiction Prize čime je osigurao svoj međunarodni ugled. Pisca rođenog 1960. u Angoli, koji živi na relaciji Angola-Portugal-Brazil, hrvatska je publika imala prilike upoznati za njegovog boravka u Zagrebu, 2011. godine, ili pak, na prošlogodišnjem pulskom sajmu knjiga i autora. Dosad je objavio više od desetak proznih djela, a kod nas su prevedeni "Žene mojega oca" (Meandarmedia, 2010), "Tropski barok" (Meandarmedia, 2011), "Kreolska nacija" (Meandarmedia, 2013) i "Opća teorija zaborava" (Teoria Geral do Esquecimento, 2012; Meandarmedia, 2016), u prijevodu Tanje Tarbuk.

International Dublin Literary Award prestižna je međunarodna književna nagrada koja se dodjeljuje svake godine za roman napisan na engleskom jeziku ili preveden na engleski jezik. Cilj je nagrade promicati izvrsnost u svjetskoj književnosti. S fondom od 100.000 eura (financira je grad Dublin) ovo je jedna od najvelikodušnijih književnih nagrada na svijetu.

Nominacije za nagradu podnose narodne knjižnice širom svijeta (preko 400 knjižničnih sustava u 177 zemalja širom svijeta), a o finalistima i pobjedniku odlučuje stručni međunarodni žiri, koji se mijenja svake godine. Ako je pobjednička knjiga prijevod, nagrada se dijeli između pisca i prevoditelja, pri čemu pisac prima 75.000 eura a prevoditelj 25.000 eura.

Upravo je pobjednička knjiga bila naslov koji je u procesu nominirala i Gradska knjižnica Rijeka, pa nam je izrazito drago da smo prepoznali kvalitetu djela. Na svečanosti proglašenja pobjednika u Dublinu sudjelovao je i ravnatelj Gradske knjižnice Rijeka Niko Cvjetković gdje je primio zahvalu organizatora u ime svih svjetskih knjižnica koje su sudjelovale u nominacijama.

Zanimljivo, pobjednik će knjigu podijeliti sa svojim dugogodišnjim prevoditeljem na engleski, Danielom Hahnom, i kako je najavio, pomoći otvaranje javne knjižnice na otoku Mozambiku.

Na fotografiji: Ravnatelj Gradske knjižnice Rijeka Niko Cvjetković i pobjednik José Eduardo Agualusa na svečanosti dodjele nagrade u Dublinu.

Niko Cvjetković