Nitko ne poznaje književnost bolje od onih koji dane i noći svojega života posvećuju upravo riječima, u svim dostupnim bojama i oblicima, te na više jezika nego što nam srce može i zamisliti.

S dolaskom kiše, u Gradskoj knjižnici Rijeka tradicionalno smo izložili godišnju izložbu Društva hrvatskih književnih prevodilaca “Od izvornika do prijevoda”, posvećenu promicanju kvalitetnih, nenametljivih i umjetnički vrijednih prijevoda svjetske književnosti na hrvatski jezik.

Ovaj jedinstveni uvid u kreativni prevoditeljski proces, kojim nebrojena djela stižu i na naše police, dostupan je svima zainteresiranima od 8. do 30. rujna 2017. godine u Narodnoj čitaonici na Korzu, a na ovogodišnjoj izložbi možete “gledati preko ramena” prevoditeljima koji su radili na brojnim svježim naslovima, uključujući i svjetski hit Genijalna prijateljica, te novi prijevod žanrovskog klasika Ubik.

Kako se prevode krimići, a kako suvremeni klasici - te može li ista osoba raditi oboje? Biraju li prevoditelji sami hoće li se usmjeriti prema dječjoj književnosti, ili možda fantastici? Upoznajte svoje najdraže prevoditelje te usput bacite oko i na ulomke njihovih radova - je li se štogod izmijenilo u vašim najdražim citatima?

Fotografije: rudenotginger