Ako ne može brdo Muhamedu, Muhamed će brdu - u Striboru za vas okrećemo i poslovice i u goste vam dovodimo jednog pravog Danca!

Dva će pisca, jedan danski, drugi hrvatski, u četvrtak, 10. 11. u 10 sati u Dječjem odjelu Stribor Gradske knjižnice Rijeka voziti paralelni slalom. Sally Altschuler čitat će svoju dječju priču - na danskom. Da ne sastavljamo tijek radnje po sličicama i gestama, Nikica Petković će nam priču dočarati na hrvatskom. A u međuvremenu će oni komunicirati na engleskom. Pa onda s nama na hrvatskom. Koja će to raskoš jezika biti! Jedva čekamo čuti!

Pisac Sally Altschuler, dosad nepoznat hrvatskoj čitateljskoj publici, u četvrtak će nam se predstaviti hrvatskim prijevodom svoje dječje knjige Kula gospodina Babilonskog prevedenu umom i rukom Miše Grundlera. No, Sally nam u goste ne dolazi kao potpuni stanac, već uz preporuku (i ilustraciju!) omiljenog nam Svena Nordqvista, poznatijeg pod šifrom tata mačka Findusa i njegovog čovjeka Pettsona. Ova dvojica skandinavskih autora (Sven i Sally, ne Findus i Pettson), naime, već surađuju na zajedničkim projektima, a sjetimo li se da Nordqvist pomno bira suradnike, imamo nade vjerovati da će nam i Sally biti drag. 

Autor će u Rijeci gostovati od 1. do 13. studenog u rezidenciji Kamov, putem koje nam je u goste nedavno stigla i argentinska autorica Mory Ponsowy.

sally

Sally Salomon Altschuler (1953.) danski je spisatelj i edukator koji je svoju literarnu karijeru započeo 1993. objavljivanjem romana Sol zemlje (Jordens Salt). Roman je odmah dvostruko nagrađen: najprije Nagradom Udruženja danskih dječjih knjižničara, a potom nagradom njihovih malo starijih kolega, školskih knjižničara.

 

Nagrade i priznanja nastavile su se nizati, a Sally je nastavljao pisati.

 

Danas je poznat autor oko četrdesetak otisnutih romana i slikovnica te priča i drama objavljenih u digitalnom obliku. Prvi roman 'za odrasle' Anđeo iza uha (En engel bag øret) objavljuje prije pet godina (2011). Dobitnik je niza stipendija i poticaja za stvaralački rad. Član je Danskog društva pisaca gdje obavlja važne dužnosti u njihovom upravnom i izvršnom odboru kao i u odboru za međunarodnu suradnju kojim je u jednome mandatu i predsjedovao.

 

Od 2005. angažiran je na projektima razvoja dječje književnosti u Vijetnamu i Nepalu. Vi znatiželjni, ali i zainteresirani za oblike suradnje, otvorite ovu poveznicu http://www.cku.dk/en/.

 

Sally Altschuler ovogodišnji je gost rezidencijalne razmjene koju od 2010. s danskim kolegicama i kolegama organizira književnik i sveučilišni profesor Nikola Petković koji je i autor ovoga projekta. Cilj projekta je zbližavanje i upoznavanje naših dviju kultura i književnosti te njihovo uzajamno izravno prevođenje u kojemu se za komunikaciju ne koristi engleski lingvistički nadstandard već se književna djela naših i danskih pisaca prevode s danskog i na danski. Već treću godinu naš je prevoditelj Mišo Grundler, čovjek koji već godinama nama Dansku donosi ne samo prijevodima knjiga nego ju i preslikava na male i velike ekrane prevodeći serije i filmove...

 

Prije dolaska u Kamov rezidenciju, participirajući u sličnim projektima, Altschuler je boravio u Španjolskoj, Norveškoj, Indiji i Italiji. 

 

Novu slikovnicu (2016.), Kula gospodina Babilonskog (Hr. Babels tårn), s ilustracijama planetarno poznatog Svena Nordquista koju je maestralno preveo upravo Mišo Grundler, Sally će predstaviti u Rijeci, Bakru i Zagrebu.

 

Za boravka u riječkoj rezidenciji Kamov koja je od samog početka ove razmjene zamjenski dom danskim autorima i autoricama, Salomon Altschuler radit će na barem jednom od dva projekta. Zajedno za kćeri Sashom, Sally piše narativ za dječji roman u slikama za kojega kaže da spada u žanr znanstvene fantastike. Također piše roman o postavljanju na scenu opere Golem u Kopenhagenu. Njega piše sam i vezuje ga na roman Eliksir smrti (2013) u kojemu stara praška priča o mitskome Golemu igra značajnu ulogu. I ‘odrasli’ će dakle doći na svoje, jer, ovo je jedinstvena prilika da u našem gradu ugostimo autora koji se tematikom Golema naslanja na tradiciju kanona srednjeeuropske i svjetske književnosti koju su pričama i romanima o Golemu obogatili primjerice Pražani Franz Kafka i njegov nažalost manje poznati suvremenik, Gustav Meyrink.

 

Osim susreta s djecom u knjižnici Stribor (10. 11. u 10:00) te u bakarskoj osnovnoj školi (09. 11. u 12:00) gospodin Altschuler nastupit će u riječkom Ribooku (09. 11. u 19:30) a na Filozofskom fakultetu u istom tom tjednu, održat će predavanje o odnosu zbilje i fikcije u povijesnim romanima kao i u obiteljskim narativima. Potkraj njegova boravka u Hrvatskoj, u Zagrebu će, u prostorijama Hrvatskog društva pisaca, čitati iz rukopisa u nastajanju na kojima će raditi u riječkoj rezidenciji.